这一篇短短(duan)的《自传》,是从一九二六年(nian),日本尾濑敬止编译的(de)《文艺战(zhan)线》译出的;他的(de)根据,就是(shi)作(zuo)者――理定所编的(de)《文(wen)学(xue)的(de)俄国》。但(dan)去(qu)年(nian)出版(ban)的《Pisateli》中的那《自传(chuan)》,和这篇详略却又(you)有些不(bu)同(tong),著作也增(zeng)加了(le)。我不(bu)懂(dong)原文,倘若勉强(qiang)译出(chu),定多错(cuo)误,所(suo)以《自传》只好(hao)仍译(yi)这一(yi)篇;但著作目录,却依照新版本(ben)的,由了两位朋友(you)的帮(bang)助。
Copyright © 2008-2018