是(shi)的,投降的事,为世上所(suo)常(chang)有,但(dan)其时成仿吾元帅(shuai)早已爬出日(ri)本的温(wen)泉(quan),住进巴黎的旅馆,在(zai)这里又向谁输(shu)诚呢。今(jin)年,谥法(fa)又两样了,……说是‘方(fang)向转(zhuan)换(huan)’。我看见日本的(de)有些杂志(zhi)中,曾(ceng)将(jiang)这四字加(jia)在(zai)先前(qian)的新感觉(jiao)派(pai)片冈铁兵上,算(suan)是一个好(hao)名词。其实(shi),这(zhe)些(xie)纷纭之(zhi)谈,也还是日看名目,连想也不肯(ken)一想的老病(bing)。译一本关(guan)于无产阶(jie)级文学的书,是不足以(yi)证(zheng)明方向的,倘有曲译,倒反足(zu)以为(wei)害。我的译书(shu),就也要(yao)献(xian)给(gei)这些速断的无产(chan)文学批评(ping)家,因为(wei)他们(men)是有不贪‘爽快’,耐苦来研究(jiu)这种(zhong)理论(lun)的(de)义(yi)务的。
Copyright © 2008-2018