译成中(zhong)文时,自然(ran)也(ye)想(xiang)到中(zhong)国。十(shi)来年前,叶绍钧先生的《稻草人》是给(gei)中国的童话开(kai)了一条(tiao)自己创作(zuo)的路的。不料(liao)此后(hou)不但并无(wu)蜕变(bian),而且也(ye)没(mei)有人追踪,倒是拚命的在向后转。看现在新印出(chu)来的儿童书(shu),依然是司马温(wen)公敲(qiao)水(shui)缸,依然是岳(yue)武穆王脊梁上刺字;甚而至(zhi)于(yu)仙(xian)人下(xia)棋(qi),山中方七(qi)日,世上已千(qian)年(nian);还(hai)有《龙文鞭影》里的故事(shi)的白话译。这些故事的(de)出世的时候,岂但儿童(tong)们的(de)父(fu)母还没(mei)有(you)出(chu)世(shi)呢,连高祖(zu)父(fu)母也(ye)没有出世,那么,那有益和(he)有(you)味(wei)之处,也就可(ke)想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018