《新时代的(de)预感》译者附记这一篇,还是一九(jiu)二(er)四年一月里做的(de),后(hou)来收在(zai)《文(wen)学评论(lun)》中。原不过很(hen)简单浅近(jin)的文章,我译了出(chu)来的意思,是只(zhi)在文(wen)中(zhong)所举的三(san)个作家――巴理蒙德(de),梭罗(luo)古(gu)勃,戈理基――中国都比(bi)较地(di)知(zhi)道,现在(zai)就借(jie)此来(lai)看(kan)看(kan)他们的时代(dai)的背景,和他们各(ge)个的差异的――据作(zuo)者说,则(ze)也是共通(tong)的――
Copyright © 2008-2018