一(yi)日,行(hang)去(qu),忽于深(shen)树内,觌面遇女(nv)郎(lang),幸无他人,大喜投(tou)地。女(nv)郎近曳之,忽闻异(yi)香竟体,即以手握玉(yu)腕而起(qi)。指肤(fu)软(ruan)腻,使(shi)人骨节欲(yu)酥(su)。正欲(yu)有言(yan),老妪(yu)忽至。女(nv)令(ling)隐身石后,南指曰(yue):夜(ye)以花梯度墙,四面红(hong)窗者,即妾居也。匆匆遂去。生怅然(ran),魂(hun)魄飞散,莫能知其所往(wang)。至夜(ye),移梯登南垣,则垣下已有梯在,喜而下,果(guo)有红(hong)窗。室中(zhong)闻敲棋声,伫立(li)不敢复(fu)前,姑逾(yu)垣(yuan)归。少间,再过之,子声犹(you)繁(fan);渐(jian)近窥之,则女郎与一素(su)衣美(mei)人相(xiang)对着,老(lao)妪亦在坐,一(yi)婢侍焉。又返。凡三往复,漏已三催。生伏(fu)梯上,闻妪出云:梯也,谁置此(ci)?呼婢(bi)共移去之(zhi)。生(sheng)登垣,欲下无阶,恨悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018