书中(zhong)的(de)各论文,也并非各时代的(de)各名作。想翻译一点(dian)外国作(zuo)品,被限制之(zhi)处(chu)非(fei)常多。首先(xian)是(shi)书(shu),住在虽然大都市,而(er)新书却极难(nan)得(de)的地(di)方,见闻决不能广。其次(ci)是时间,总因许多杂(za)务,每(mei)天只(zhi)能分(fen)割仅少的(de)时光来阅读;加以自(zi)己常有避(bi)难就易之心,一(yi)遇工作繁重(chong),译(yi)时(shi)费力,或豫(yu)料读(du)者也大约要觉得艰深讨厌(yan)的,便放(fang)下(xia)了。
Copyright © 2008-2018