我以(yi)为最要紧的尤其是(shi)末一(yi)篇,凡要(yao)略知新的批评者,都非细看不可。可惜译成(cheng)一(yi)看,还(hai)是很(hen)艰(jian)涩,这在我(wo)的力量上,真(zhen)是无可如何(he)。原(yuan)译(yi)文上也颇有(you)错(cuo)字(zi),能(neng)知(zhi)道的都已改正,此外则只能承(cheng)袭(xi),因为(wei)一人(ren)之力,察不出来。但仍希望(wang)读者倘有发(fa)见时,加以指摘,给我将来还有改正(zheng)的(de)机会。
Copyright © 2008-2018