周作人先(xian)生和武(wu)者小(xiao)路先(xian)生(sheng)通信的(de)时候,曾经(jing)提到这已(yi)经译出的事,并问(wen)他对于住在中国(guo)的人(ren)类有(you)什么(me)意见,可以说说。作(zuo)者(zhe)因此写了一篇(pian),寄到北(bei)京,而(er)我适值到别处去了,便由周先生译出,就(jiu)是本书开(kai)头的(de)一篇《与支那未知的(de)友(you)人》。原译者的(de)按语中(zhong)说:《一(yi)个青年的梦(meng)》的书(shu)名,武(wu)者小路先生(sheng)曾说想改作《A与战争》,他这篇(pian)文章(zhang)里也就(jiu)用(yong)这个新名(ming)字,但因(yin)为我们译的(de)还是旧称,所以(yi)我于译文中(zhong)也(ye)一(yi)律仍写作(zuo)《一个(ge)青年的梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018