原本既是(shi)压缩为精粹的(de)书,所依据的又是生物学底社会学,其(qi)中涉(she)及生物,生理,心理(li),物理,化学,哲学等,学问(wen)的范(fan)围殊为(wei)广大,至于美学(xue)和科(ke)学(xue)底(di)社(she)会(hui)主(zhu)义,则(ze)更不俟言。凡(fan)这些(xie),译者都并无素(su)养,因此每多窒(zhi)滞,遇不(bu)解处(chu),则(ze)参考茂森唯士的《新(xin)艺术论》(内有《艺术与产业》一(yi)篇(pian))及(ji)《实证美(mei)学的基础》外村(cun)史(shi)郎译本,又马场哲(zhe)哉译(yi)本(ben),然(ran)而难(nan)解之(zhi)处(chu),往往各本文字并同,仍(reng)苦不能(neng)通(tong)贯,费(fei)时颇久,而(er)仍只成(cheng)一(yi)本诘屈枯涩的书,至于(yu)错误,尤必(bi)不免。倘有(you)潜心研究(jiu)者,解散原来句法,并将术语改浅,意译为近(jin)于(yu)解释,才(cai)好;或从(cong)原文翻译,那(na)就(jiu)更好(hao)了(le)。
Copyright © 2008-2018