原(yuan)译本印(yin)在(zai)《新兴文(wen)学(xue)全集》第二十(shi)四卷里,有(you)几个脱印(yin)的字,现在看上(shang)下(xia)文(wen)义补上了(le),自己不(bu)知道有(you)无(wu)错误。另有(you)两个×,却(que)原来如(ru)此,大(da)约是示威,杀戮(lu)这些字样(yang)罢,没(mei)有补。又因(yin)为(wei)希(xi)图易懂,另外加添了几(ji)个字,为原译(yi)本所无,则都用括弧作(zuo)记(ji)。至于(yu)黑鸡(ji)来啄等等(deng),乃是生了伤(shang)寒,发(fa)热时所见的幻象,不是智识阶级作家,作品里大概(gai)不(bu)至(zhi)于有这样的玩(wan)意儿的――理定在(zai)自(zi)传中说,他年青(qing)时(shi),曾很受契诃夫的影(ying)响。
Copyright © 2008-2018