后(hou)二年(nian),他又作了《都市(shi)与(yu)年》的(de)长篇,遂被称为第(di)一(yi)流的(de)大(da)匠,但(dan)至一(yi)九二八(ba)年,第二(er)种长篇《兄弟》出版,却因为颇(po)多对于(yu)艺(yi)术至(zhi)上(shang)主义与(yu)个人主义的赞(zan)颂,又很受批评家的责难了。这一短篇,倘使作于现(xian)在,是决不至于(yu)脍炙(zhi)人口的(de);中国(guo)亦已有靖华的(de)译本,收在(zai)《烟(yan)袋》中(zhong),本可(ke)无需再录(lu),但一(yi)者(zhe)因为可(ke)以见苏联文学那时的情(qing)形,二(er)则我的译本,成(cheng)后(hou)又用《新(xin)兴文学(xue)全集》卷二(er)十三中的横泽芳人译本细加参校,于字句(ju)似(si)略有所(suo)长(zhang),便又不(bu)忍(ren)舍弃,仍旧收在这里了。
Copyright © 2008-2018