趁(chen)着(zhe)漆黑(hei)的夜色,我(wo)们向他(ta)们(men)发(fa)动了猛(meng)攻(gong)。他们根(gen)本(ben)看不清我们究竟有多(duo)少人。那个被(bei)他(ta)们留在小船上的人,现在(zai)已(yi)是我们(men)的(de)人了(le)。我命令他(ta)喊那些水(shui)手的(de)名字,看看能否促使他(ta)们和(he)我们谈判,强(qiang)其他(ta)们投降。结(jie)果我(wo)们如愿以偿(chang)。因(yin)为不(bu)难理解,他们(men)处在当前的(de)情况下(xia)是十分(fen)愿意(yi)投降的。于(yu)是,他尽量(liang)提高嗓门,喊(han)出他(ta)们中间一(yi)个人的名字:汤姆・史密(mi)斯!汤姆(mu)・史(shi)密(mi)斯!汤姆・史(shi)密斯似乎听(ting)出了他的声(sheng)音,立即(ji)回答说:是鲁滨逊(xun)吗?那个人恰好也叫鲁滨逊。他(ta)回答说:是啊,是我!看在上帝份(fen)上,汤姆・史密斯,快放下(xia)武(wu)器投降吧!要(yao)不你们马上都没命(ming)了。我们(men)向谁投降?他们在哪儿?史(shi)密(mi)斯(si)问。他们在这儿(er),他(ta)说(shuo)。我们(men)船(chuan)长就在这儿,带了五(wu)十个人,已经搜寻(xun)你们两小(xiao)时了。水手长(zhang)已给打死了。维尔・佛莱也已受伤。我(wo)被俘虏了。你们不投降(jiang)就完(wan)蛋(dan)了(le)!我们投(tou)降,史密斯(si)说,他(ta)们肯饶(rao)我(wo)们命(ming)吗?你们肯投降,我就去(qu)问问看,鲁(lu)滨(bin)逊说。他就问船长。这(zhe)时,船长亲(qin)自出来(lai)喊话(hua)了(le)。喂,史(shi)密斯,你听得出,这是我(wo)的声音。
Copyright © 2008-2018