〔2〕一(yi)九二八年(nian)四(si)月《一般》月(yue)刊第(di)四卷第四号端先的《说翻(fan)译之难》一文中(zhong),曾列举了当时所(suo)见的一些误(wu)译(yi)的例子,在提(ti)到(dao)鲁迅(xun)译的《思想(xiang).山水.人物(wu)》中的(de)《所(suo)谓怀疑主(zhu)义(yi)者》一(yi)节(jie)时说(shuo):"那篇文章中的Sketch-book(小(xiao)品(pin)集子)似(si)乎(hu)应该(gai)改为Skeptic(怀疑(yi)主义者)的......因(yin)为Skeptic和Sketch-book的假名译音(yin),确是非常相像,......不(bu)论谁也容易看(kan)错"。在(zai)文章结尾时说(shuo):"译(yi)书确是一种冒险,在现(xian)在的(de)中国译书(shu),更是(shi)一种困难而容(rong)易闹笑(xiao)话的危险!"280717②致李霁野霁野兄(xiong):六日(ri)信(xin)收到。
Copyright © 2008-2018