用了真的农民的方(fang)言(yan)来写(xie)的绥甫林(lin)娜的作品(pin),实在是难解(jie),听说虽在(zai)俄国(guo),倘不是精通地方的风俗(su)和土话的人(ren),也是不(bu)能看的。因此已有特别的字典,专为了要(yao)看绥(sui)甫林(lin)娜的作品而(er)设。但译者的手头,没有(you)这(zhe)样的字典。……总(zong)是想不明白的处(chu)所(suo),便(bian)求教于精(jing)通农民(min)事情的一个(ge)鞑靼的(de)妇(fu)人(ren)。绥(sui)甫(fu)林(lin)娜也正(zheng)是出于鞑靼系的。到得(de)求教(jiao)的时候,却愈(yu)加(jia)知(zhi)道(dao)这一篇之难解了(le)。……倘到坦(tan)波夫(fu)或什么地方的(de)乡下去(qu),在(zai)农民中间(jian)生(sheng)活三(san)四年,或者(zhe)可以得到完全的译本(ben)罢。
Copyright © 2008-2018