这一(yi)篇文(wen)字,还(hai)是一九(jiu)三一年,即海纳死(si)后的七(qi)十五周年(nian),登(deng)在(zai)二月二十一日(ri)的一种德(de)文的(de)日(ri)报上的,后由(you)高冲阳造日(ri)译,收入(ru)《海(hai)纳研(yan)究》中(zhong),今(jin)即据以重译(yi)在这(zhe)里。由这(zhe)样(yang)的简短(duan)的文字(zi),自然(ran)不足以深(shen)知道诗人的生平,但我以为至少可(ke)以明白(一(yi))一向被(bei)我们看作(zuo)恋(lian)爱诗人的(de)海纳(na),还有(you)革命(ming)底(di)的一面;(二)德国对(dui)于(yu)文学的压迫(po),向来就没有(you)放松过,寇尔兹和希特(te)拉(la),只是末期的变本加厉的人;(三)但海纳还(hai)是永久存在,而且(qie)更加灿烂,而那时官准(zhun)的一群作者却连姓(xing)名也在没有(you)记起之前,就(jiu)已忘却(que)了。这对(dui)于读者(zhe),或者还(hai)可以说是有(you)些意(yi)义的罢。一(yi)九三三年九月(yue)十日,译讫(qi)并(bing)记。
Copyright © 2008-2018