当我经营(ying)种(zhong)植园的计划稍(shao)有(you)眉(mei)目时,我的(de)朋友(you),就是在海上救(jiu)我的船长,又回来了(le)。这(zhe)次他的(de)船是(shi)停在这儿装(zhuang)货(huo)的,货(huo)装完后再(zai)出(chu)航,航(hang)程将持(chi)续三个月(yue)左右。我告诉他,我在伦敦还有一笔小(xiao)小的(de)资本;他(ta)给了(le)我一个友好而又诚恳的建议。英国(guo)先生,他(ta)说,他一(yi)直这么(me)叫(jiao)我的(de),你写(xie)封信(xin),再给我(wo)一份正式(shi)委托(tuo)书(shu)请(qing)那(na)位在伦敦(dun)替你保管(guan)存款的人(ren)把(ba)钱汇(hui)到里斯本,交给我所指定的人,再用那(na)笔钱办(ban)一些这儿有用的货物。我(wo)回来时,如果(guo)上帝保佑,就(jiu)可(ke)替(ti)你一起运来(lai)。可是,天有不测风云,人有(you)旦夕祸福,我建议你动用你一半(ban)的资本,也就是(shi)一百英镑(bang),冒一下险。如果一切(qie)顺利,你可以(yi)用同样的方法支取另一(yi)半。那样,即(ji)使万(wan)一失(shi)手,你还可用剩下的(de)一半来接济自己(ji)。船(chuan)长的建(jian)议(yi)确实是(shi)一个万全良策,且出于(yu)真诚的友(you)谊。我深信,这简(jian)直是一个(ge)万无一(yi)失的办法。所以(yi),我按船长(zhang)的(de)要(yao)求,给保管(guan)我存款的太太(tai)写(xie)了一封(feng)信,并又(you)写了一份委托书(shu),交给这(zhe)位葡萄牙(ya)船长。
Copyright © 2008-2018