译者(zhe)后记(ji)第一(yi)篇(pian)绍介的是一穷一富,一厚道一狡猾的贵族;第二(er)篇是已经爬到(dao)极(ji)顶(ding)和(he)日夜(ye)在想爬上去(qu)的雇员(yuan);第(di)三篇是圆滑的行伍出(chu)身的老绅士和爱(ai)听(ting)艳(yan)闻(wen)的小(xiao)姐。字数(shu)虽少,脚色(se)却都活(huo)画出来了(le)。但作者虽是医师,他给簿(bu)记课副手代写(xie)的(de)日记(ji)是(shi)当不(bu)得正(zheng)经的,假(jia)如有谁(shui)看了这一(yi)篇(pian),真用升汞去治胃加答儿,那我包管他当天(tian)就送命(ming)。这(zhe)种(zhong)通告,固然很近于(yu)杞忧,但我却也见过(guo)有人将旧小说里(li)狐(hu)鬼(gui)所说的(de)药方,抄进(jin)了正经的医书里面去(qu)――人有时(shi)是颇有些希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018