至(zhi)于(yu)翻译这篇的意思,是极简单的(de)。新潮之进中(zhong)国,往往只有(you)几(ji)个(ge)名词,主(zhu)张者以为可以咒(zhou)死敌(di)人,敌对者(zhe)也(ye)以为将(jiang)被(bei)咒死,喧嚷一年半(ban)载(zai),终于火(huo)灭烟消(xiao)。如什么(me)罗曼(man)主义,自然(ran)主义,表(biao)现主义,未来主义……仿佛都(dou)已(yi)过(guo)去(qu)了,其实又何尝出现(xian)。现在借这(zhe)一篇,看(kan)看(kan)理论和事实(shi),知道势(shi)所必至,平平常常,空嚷力禁,两皆无(wu)用,必先使外国的(de)新兴文学在(zai)中(zhong)国脱离符咒气味(wei),而跟着的中国文学(xue)才(cai)有(you)新(xin)兴的(de)希(xi)望――如此而已。
Copyright © 2008-2018