译成中文时,自然也想(xiang)到(dao)中(zhong)国。十来年前(qian),叶绍钧先生的(de)《稻草人(ren)》是(shi)给中国的(de)童话开了一条(tiao)自己创作的(de)路的(de)。不料此后不(bu)但(dan)并无蜕变(bian),而且也没有人(ren)追(zhui)踪,倒是拚命的在向后(hou)转。看现在新印出来的儿童(tong)书,依然是(shi)司马温公敲水缸(gang),依然是岳武穆王脊(ji)梁上刺字;甚(shen)而至(zhi)于仙人(ren)下棋,山中方(fang)七日,世上已千年(nian);还有《龙文鞭影》里(li)的(de)故事(shi)的(de)白话(hua)译。这些故事的出世(shi)的时候,岂但(dan)儿(er)童们的父母还没(mei)有出世(shi)呢,连(lian)高祖父(fu)母也(ye)没(mei)有出世,那么,那有(you)益和有味之处(chu),也就可(ke)想而(er)知(zhi)了。
Copyright © 2008-2018