这(zhe)里要(yao)添几(ji)句声(sheng)明。我的译述和绍(shao)介,原不过想一部分(fen)读者知(zhi)道或古或今有这样(yang)的(de)事或这(zhe)样的人,思想,言论;并(bing)非要(yao)大家拿来作(zuo)言动(dong)的南针。世(shi)上还(hai)没有尽如(ru)人意的文章,所以我只要自己觉得其中有些有用,或(huo)有些有益,于不(bu)得已如(ru)前(qian)文(wen)所说时,便会开手来移译(yi),但一(yi)经(jing)移译(yi),则全篇中虽(sui)间(jian)有(you)大(da)背我意之处(chu),也不加删节了。因(yin)为(wei)我的(de)意(yi)思,是以为改变本相,不(bu)但对不(bu)起作(zuo)者,也对不起读(du)者的(de)。
Copyright © 2008-2018