译者后记第一篇(pian)绍介的是一穷一富(fu),一(yi)厚(hou)道一狡猾的(de)贵族(zu);第二篇(pian)是已经(jing)爬(pa)到极(ji)顶和日夜在(zai)想爬上去的(de)雇员(yuan);第三篇是圆(yuan)滑的行(hang)伍出(chu)身(shen)的老绅士和爱听艳闻的(de)小(xiao)姐。字数虽少(shao),脚色却都(dou)活(huo)画出来了。但作者(zhe)虽(sui)是医师(shi),他(ta)给簿(bu)记课副手代(dai)写的(de)日记是当不得(de)正经的,假(jia)如有谁看了这一篇,真(zhen)用升汞去治胃(wei)加答儿,那我包管他当天就(jiu)送命(ming)。这种通(tong)告,固(gu)然很(hen)近于杞忧,但(dan)我却也见过有人将旧小(xiao)说里狐鬼所说的药方,抄进了(le)正经的(de)医书(shu)里面(mian)去――人有时是(shi)颇(po)有些(xie)希奇古(gu)怪的。
Copyright © 2008-2018