书中的各论(lun)文,也(ye)并(bing)非各时(shi)代(dai)的各(ge)名作。想翻译(yi)一点外国作(zuo)品,被限制之处非常(chang)多。首先(xian)是书,住在(zai)虽然大都市,而新书却极(ji)难得的(de)地(di)方(fang),见(jian)闻决不能广。其(qi)次是时间,总因许多(duo)杂务,每(mei)天只能分割仅少的时光来阅读;加以(yi)自己常(chang)有避难就易之心,一遇工作(zuo)繁重(chong),译(yi)时(shi)费力,或豫料读者也大约要觉得(de)艰(jian)深讨(tao)厌(yan)的,便放下了。
Copyright © 2008-2018