然而(er)著者的意思,却愿意我快译《桃色(se)的云》:因为(wei)他自审这一篇最近(jin)于完满,而且想从(cong)速赠与(yu)中国的青年。但(dan)这(zhe)在我是一件(jian)烦(fan)难事,我以(yi)为(wei),由(you)我(wo)看来,日本语(yu)实在比(bi)中(zhong)国语更优(you)婉(wan)。而著者又能(neng)捉(zhuo)住他(ta)的美点和(he)特长,所以使我(wo)很觉得(de)失了传达的能(neng)力,于是搁置不动,瞬(shun)息间早(zao)过了四个月(yue)了。
Copyright © 2008-2018