原(yuan)译本(ben)印在《新兴文学全集》第二十四(si)卷里,有几(ji)个脱印的字,现(xian)在看上下文义(yi)补上(shang)了(le),自己不知道有无(wu)错误(wu)。另有(you)两个×,却(que)原来如此,大约是示威(wei),杀戮这(zhe)些字样罢,没有(you)补。又因(yin)为(wei)希图(tu)易懂,另外(wai)加添了几个字,为原译(yi)本所(suo)无(wu),则并(bing)重译者(zhe)的(de)注解都用方(fang)括弧作记。至(zhi)于黑鸡(ji)来啄等等,乃(nai)是生了伤(shang)寒,发(fa)热时所见的幻象,不(bu)是(shi)智识阶级作(zuo)家,作(zuo)品里大概(gai)不至于(yu)有这(zhe)样的玩(wan)意儿的――理定(ding)在(zai)自(zi)传中(zhong)说,他年青时(shi),曾很受契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018