方入,见(jian)两崖皆洞(dong)口,密如蜂房;内隐(yin)有人声。至洞处,驻足(zu)一窥(kui),中有夜(ye)叉二(er),牙森列戟,目闪双(shuang)灯,爪劈生(sheng)鹿而(er)食(shi)。惊散(san)魂魄(po),急欲奔下(xia),则(ze)夜叉(cha)已顾见(jian)之,辍食执入。二物相语,类鸟(niao)兽(shou)鸣(ming),争(zheng)裂徐(xu)衣,似欲啖n。徐大惧,取橐中糗L,并牛(niu)脯(pu)进(jin)之。分啖甚美。复(fu)翻徐橐,徐摇(yao)手(shou)以示(shi)其无(wu)。夜(ye)叉怒,又(you)执之。徐哀之曰:释我(wo)。我(wo)舟中有釜甑(zeng),可烹(peng)饪。夜叉不(bu)解其(qi)语,仍(reng)怒。徐再(zai)与手(shou)语,夜(ye)叉似微解。从至(zhi)舟,取具入洞,束薪燃火,煮其残鹿(lu),熟而献之。二物啖(dan)之喜。夜(ye)以巨石杜门,似恐(kong)徐遁。徐(xu)曲体(ti)遥卧(wo),深惧不免。天明,二物出,又(you)杜(du)之(zhi)。少顷,携一鹿(lu)来付(fu)徐。徐(xu)剥革,于(yu)深洞处流水,汲(ji)煮数(shu)釜。俄(e)有数夜(ye)叉(cha)至(zhi),群集吞啖(dan)讫,共指(zhi)釜,似嫌(xian)其小。过三四(si)日,一夜(ye)叉(cha)负(fu)一大釜(fu)来,似人所常(chang)用(yong)者。于是(shi)群夜叉各(ge)致(zhi)狼麋。既熟,呼徐同啖(dan)。居数日,夜(ye)叉渐与徐熟,出亦不施禁锢,聚处如家人。徐渐能察声知(zhi)意,辄效其音,为夜叉语。夜叉益悦,携一雌来妻徐(xu)。徐初畏惧,莫敢(gan)近;雌自开(kai)其股就徐,徐乃与交。雌大欢悦。每留肉(rou)饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018