意(yi)动用法及词(ci)类(lei)活用:古今汉语在(zai)词性方面没有太大改(gai)变,而(er)两(liang)者之间(jian)的最大不同就在于(yu)词(ci)类活(huo)用(yong)。所(suo)谓词类(lei)活用,是指在古代汉语里,有些词可以按(an)照一定的语(yu)言习惯灵活运用(yong),在句子(zi)中临时(shi)改变它原来(lai)的语法功(gong)能,具(ju)备另一类次的语法功(gong)能和词汇意义(yi),词类活用大(da)致包括(kuo)以下几种情况:一、使动用(yong)法(fa),指谓语动词具有使宾语怎(zen)么样的意思。如动词使(shi)动用法(fa),《鸿门宴(yan)》:项(xiang)伯杀人(ren),臣(chen)活之。活之是使之(zhi)活(huo)。二、意动(dong)用法指谓语动(dong)词具有(you)认为(或以为)宾语怎么样的意(yi)思。意(yi)动中的意(yi),即(ji)主观(guan)认为,就是主观上把(ba)某个(ge)事物当作,即认为(wei)宾语(yu)怎样或把宾语当作怎样。意动用(yong)法(fa)只限(xian)于形(xing)容词(ci)和名词(ci)的(de)活用,动词本身没有(you)意(yi)动用法。一般可译(yi)为认为……..以……..为……..等。三、名(ming)词用(yong)如动(dong)词(ci)如(ru),如柳宗(zong)元《黔之驴》驴不(bu)胜(sheng)怒,蹄之。蹄之(zhi)是(用蹄子)踢之的意思(si)。四(si)、名词用作(zuo)状(zhuang)语,如《愚公移山(shan)》:箕畚运于渤(bo)海之(zhi)尾。便翻(fan)译(yi)为用箕畚(ben)运到渤海的(de)边上。
Copyright © 2008-2018