《苦蓬》从(cong)《海外文(wen)学(xue)新选》第(di)三十六编(bian)平冈(gang)雅英(ying)所(suo)译的《他们的生(sheng)活之一年(nian)》中译出,还(hai)是一九一九年作,以时候(hou)而(er)论,是(shi)很旧的(de),但这时苏联(lian)正在困苦中,作(zuo)者的(de)态(tai)度(du),也比成名后(hou)较为真挚(zhi)。然而(er)也还(hai)是近于随笔(bi)模(mo)样,将(jiang)传说,迷信(xin),恋爱(ai),战争等零星(xing)小材料(liao),组成一(yi)片,有嵌镶细工(gong)之观,可是也(ye)觉(jiao)得颇(po)为悦目。珂刚教授(shou)以为(wei)毕(bi)力涅克的(de)小说,其实都是小说(shuo)的材料(见《伟大的十年的(de)文学》中),用于这一篇,也是评得很(hen)惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018