后二年,他又作(zuo)了《都(dou)市(shi)与年(nian)》的长篇,遂被(bei)称为(wei)第一流的(de)大匠(jiang),但至一九二八年,第二种(zhong)长篇《兄弟》出版(ban),却(que)因为颇多对于艺术至上主义与个人主(zhu)义的赞(zan)颂,又很受批评家的责(ze)难了。这一短篇,倘使(shi)作于(yu)现在,是决不至于(yu)脍炙(zhi)人(ren)口的;中国亦已(yi)有靖华(hua)的译本,收在《烟袋(dai)》中(zhong),本可无需再录,但(dan)一者因为可以(yi)见苏联(lian)文学那(na)时的情(qing)形,二(er)则(ze)我的译本,成后(hou)又(you)用《新兴文学全集》卷(juan)二十三中的(de)横泽(ze)芳人(ren)译本细(xi)加参(can)校,于字句似略(lue)有(you)所(suo)长,便又不忍舍(she)弃,仍旧(jiu)收在(zai)这(zhe)里(li)了(le)。
Copyright © 2008-2018