只是(shi)中(zhong)国的旧名也太难。有(you)许多字(zi)我就不认识(shi),连字音也(ye)读不清;要知道它的形状,去(qu)查书,又往往不得(de)要领。经学(xue)家对于《毛诗》上的鸟兽草木(mu)虫(chong)鱼(yu),小(xiao)学家对(dui)于《尔(er)雅》上的释草(cao)释木(mu)之类,医学家对于《本草》上的许多动(dong)植,一(yi)向就终于注(zhu)释不明(ming)白,虽然大家也七手八(ba)脚(jiao)写下了(le)许(xu)多书(shu)。我想,将来如果有专心的(de)生(sheng)物学(xue)家,单是对于名目(mu),除(chu)采取可(ke)用的旧名之外,还须(xu)博访(fang)各处(chu)的俗名,择其较通行而合(he)用者(zhe),定(ding)为(wei)正名(ming),不足(zu),又益以新制,则(ze)别的(de)且不说,单(dan)是译(yi)书就(jiu)便当得远(yuan)了。
Copyright © 2008-2018