这(zhe)一篇文字(zi),还是一九三一年,即海(hai)纳(na)死后(hou)的七(qi)十五周年(nian),登(deng)在二月二十一日的一(yi)种(zhong)德文(wen)的(de)日报上的,后由(you)高(gao)冲阳(yang)造日译,收入《海纳(na)研究》中,今即据以重译在这里。由这样的(de)简短的(de)文字,自(zi)然不(bu)足以(yi)深知道诗(shi)人(ren)的生平,但我以为(wei)至少可(ke)以明白(bai)(一)一向被(bei)我们(men)看作恋爱诗(shi)人的(de)海纳,还有(you)革(ge)命底的一(yi)面;(二)德国(guo)对于文学的(de)压迫,向来(lai)就没有放松(song)过(guo),寇尔兹(zi)和希特拉,只是(shi)末期的变(bian)本加厉(li)的人;(三)但(dan)海纳还是永(yong)久存在,而且更(geng)加灿(can)烂(lan),而(er)那时官(guan)准(zhun)的一群作者却连姓(xing)名也在(zai)没有记起之前,就(jiu)已忘却(que)了。这对于读者,或(huo)者还可以说是有些意(yi)义的罢。一九(jiu)三三年(nian)九(jiu)月十日,译讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018