译者(zhe)后记第(di)一(yi)篇(pian)绍介的是一穷(qiong)一(yi)富(fu),一(yi)厚道一狡(jiao)猾的贵族(zu);第二篇是已经爬到极顶和日夜在想(xiang)爬上去(qu)的雇员(yuan);第三(san)篇是圆(yuan)滑(hua)的行伍出(chu)身的老绅士和爱听(ting)艳闻(wen)的小(xiao)姐。字数虽(sui)少,脚色(se)却都活(huo)画出来(lai)了。但作者虽(sui)是医师,他(ta)给(gei)簿记(ji)课副手代(dai)写的日记是当不得正经的,假如有谁(shui)看了这一篇,真用升汞去治胃(wei)加答(da)儿(er),那(na)我(wo)包管他(ta)当天就(jiu)送命(ming)。这种通告,固然很近(jin)于(yu)杞忧,但我(wo)却也见(jian)过有人将(jiang)旧小说(shuo)里狐鬼所说的(de)药方,抄进了正经的医(yi)书里面去――人有时是颇有些希(xi)奇古(gu)怪的。
Copyright © 2008-2018