方入,见两(liang)崖皆洞(dong)口,密如蜂(feng)房;内隐有人声。至洞(dong)处,驻(zhu)足一窥,中有(you)夜(ye)叉二,牙森列戟,目闪双灯(deng),爪劈生(sheng)鹿而食(shi)。惊散魂(hun)魄(po),急欲奔(ben)下(xia),则夜叉已顾(gu)见之,辍(chuo)食执入。二物相语,类鸟兽(shou)鸣,争裂徐衣(yi),似欲啖n。徐大(da)惧,取(qu)橐中糗L,并(bing)牛(niu)脯进(jin)之。分啖甚美。复翻徐橐,徐摇手(shou)以示其无(wu)。夜叉怒(nu),又执之。徐哀(ai)之曰:释(shi)我。我舟(zhou)中有釜(fu)甑,可烹饪(ren)。夜(ye)叉(cha)不解其语,仍怒。徐再与手(shou)语,夜叉似微解。从至舟,取具(ju)入洞,束薪燃(ran)火,煮(zhu)其残鹿,熟而(er)献之(zhi)。二物(wu)啖之喜。夜(ye)以巨石杜(du)门,似恐徐遁。徐(xu)曲体遥(yao)卧,深惧(ju)不免。天明,二(er)物(wu)出(chu),又杜之。少顷,携一鹿来付徐。徐剥(bao)革,于(yu)深洞处(chu)流水,汲煮数釜(fu)。俄有数夜叉至,群集吞(tun)啖讫(qi),共指(zhi)釜,似嫌其(qi)小。过三四日,一夜(ye)叉负(fu)一大釜来,似(si)人(ren)所常用者。于是群夜叉(cha)各致(zhi)狼(lang)麋。既(ji)熟,呼(hu)徐(xu)同(tong)啖(dan)。居数日,夜叉渐(jian)与(yu)徐熟(shu),出亦不施禁锢,聚处如家(jia)人。徐(xu)渐(jian)能察声知意,辄(zhe)效其音,为(wei)夜叉语。夜叉益悦,携(xie)一(yi)雌来妻徐。徐初畏惧(ju),莫敢近;雌(ci)自开其股就徐(xu),徐乃与(yu)交。雌大欢悦。每(mei)留肉饵徐,若琴瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018