书中的(de)各论文,也并非各时代的各(ge)名作。想翻译一点(dian)外(wai)国作(zuo)品,被限制之处非常多(duo)。首先是(shi)书(shu),住(zhu)在虽然大都市(shi),而新(xin)书却极难(nan)得的地方,见闻(wen)决不能广(guang)。其次是时间,总因许多杂务,每天(tian)只(zhi)能(neng)分割仅少的时(shi)光来阅读(du);加(jia)以(yi)自己(ji)常有避(bi)难就易之心,一遇工(gong)作繁(fan)重,译时费力,或(huo)豫料读者也大约(yue)要觉得(de)艰深讨(tao)厌的,便放(fang)下了。
Copyright © 2008-2018