至于(yu)翻译这(zhe)篇的意思,是极(ji)简单的(de)。新潮之进中国,往往只(zhi)有几(ji)个名词,主张者(zhe)以(yi)为(wei)可以咒死敌人,敌(di)对者也以为将(jiang)被咒死(si),喧(xuan)嚷(rang)一年半(ban)载(zai),终(zhong)于(yu)火灭烟消。如(ru)什么罗曼主义(yi),自(zi)然主义,表现主义,未来主(zhu)义(yi)……仿佛都已过去了,其实(shi)又何(he)尝出(chu)现。现在借这(zhe)一篇,看(kan)看理论和事实,知道(dao)势(shi)所必(bi)至,平平常(chang)常,空嚷力(li)禁,两皆无用,必先使外国的新兴(xing)文学在中国脱离符咒(zhou)气味,而跟(gen)着(zhe)的(de)中(zhong)国(guo)文学才有(you)新兴的希望――如此而已(yi)。
Copyright © 2008-2018