我(wo)将厨川(chuan)白村氏的《苦闷(men)的(de)象征》译成印(yin)出(chu),迄(qi)今恰已一(yi)年;他(ta)的略历,已说(shuo)在那书(shu)的《引(yin)言》里,现在也别(bie)无要说的事。我那时又从《出了(le)象(xiang)牙之(zhi)塔》里(li)陆续(xu)地(di)选(xuan)译(yi)他(ta)的论文,登(deng)在几种期刊上(shang),现又集合起来,就是这(zhe)一(yi)本。但其中有(you)几篇是新译的(de);有几篇(pian)不关宏旨,如《游戏(xi)论》,《十九(jiu)****之主潮》等,因为前者和《苦闷的象(xiang)征》中的一节相关,后一篇是发表(biao)过(guo)的,所(suo)以就都加入。惟原书在《描写(xie)劳动问题(ti)的(de)文学(xue)》之(zhi)后还(hai)有一篇(pian)短文,是回答早(zao)稻田文学社的询问的,题曰《文学者和(he)政(zheng)治(zhi)家(jia)》。大意是说(shuo)文学(xue)和政治(zhi)都是(shi)根(gen)据(ju)于民众的深邃严肃的(de)内底生活的(de)活动,所(suo)以(yi)文(wen)学(xue)者总该(gai)踏在实生活的地盘上,为(wei)政者总该深解文艺,和(he)文学者接(jie)近(jin)。
Copyright © 2008-2018