用了真的农民的(de)方言(yan)来写的绥甫林(lin)娜的作(zuo)品,实(shi)在(zai)是(shi)难解(jie),听(ting)说(shuo)虽在俄国,倘不是(shi)精(jing)通地方(fang)的(de)风俗和(he)土话的人,也是(shi)不能看的。因(yin)此(ci)已有特别的字典,专为了要看绥(sui)甫林(lin)娜的作品(pin)而设。但译者的手头,没有(you)这(zhe)样的字(zi)典。……总(zong)是想不(bu)明白的(de)处(chu)所,便求教(jiao)于精通农民事情的一(yi)个鞑靼的妇人。绥甫(fu)林娜也正是出(chu)于(yu)鞑靼系(xi)的。到得求教的时候,却愈加知道这一篇之难解(jie)了。……倘(tang)到坦波(bo)夫(fu)或什么地方的乡下去(qu),在农民中间(jian)生活(huo)三(san)四年,或(huo)者可以得到完全(quan)的译(yi)本罢。
Copyright © 2008-2018