马克 吐温(wen)曾(ceng)经有过一个男孩。一天,他的夫人(ren)外出,临走时再三(san)叮嘱(zhu)他照(zhao)管好出世还不到四个月的(de)婴儿。马克 吐温也(ye)连声答应。他把盛放孩子的(de)摇篮推到(dao)走廊里(li),自(zi)己坐在(zai)一张摇椅上(shang)看书,以(yi)便(bian)就(jiu)近(jin)照料(liao)。当时正值冬天,室(shi)外(wai)气(qi)温(wen)低到零下(xia)19度。由于阅读(du)入神(shen),这位大作家忘掉了(le)周(zhou)围的(de)一(yi)切,甚至连(lian)孩(hai)子的哭声(sheng)都(dou)没有听到。当(dang)他放下(xia)书时,才突然想起(qi)孩子还睡在走廊里。他慌忙去(qu)看,发现摇篮中(zhong)的孩子早将被子踢在一边,已(yi)经(jing)冻(dong)得奄奄一(yi)息了。当他的(de)妻子回来(lai)后,马克(ke) 吐温没敢(gan)说(shuo)出真(zhen)相,怕妻子责怪和懊恨(hen)。他的妻子只当孩子受了风(feng)寒。后来,这孩子死了。夫『妇』俩为(wei)此悲痛欲绝。马克(ke) 吐温(wen)深感自(zi)己没有尽到(dao)做父亲的(de)责(ze)任,内(nei)疚万分。但(dan)他也一(yi)直没有说(shuo)出(chu)真情,怕(pa)妻(qi)子受到(dao)更大打击。他一(yi)直隐瞒(man)着事(shi)实,直到妻子去世之(zhi)后,他才在自传中陈述(shu)了(le)这件(jian)使(shi)他抱(bao)憾终身的往事,并且以在大雪中受冻来惩罚自己的(de)愚蠢过错(cuo)。
Copyright © 2008-2018