这一篇短(duan)短的(de)《自传》,是(shi)从一九二(er)六年(nian),日(ri)本尾濑敬止编译的(de)《文艺战线》译出的;他(ta)的根(gen)据,就是(shi)作者――理定所编的(de)《文学的(de)俄国》。但(dan)去年出版的(de)《Pisateli》中的那(na)《自传》,和(he)这篇详略却又有(you)些(xie)不同(tong),著作也(ye)增(zeng)加了。我不懂原文,倘(tang)若勉(mian)强译出,定多(duo)错(cuo)误,所以《自(zi)传》只好(hao)仍译(yi)这(zhe)一篇;但(dan)著作目录,却依照(zhao)新(xin)版(ban)本的,由了两位朋友(you)的帮助。
Copyright © 2008-2018