《苦蓬》从(cong)《海外文学新选》第三十六(liu)编平冈雅英所译的《他(ta)们的(de)生活(huo)之一年(nian)》中译(yi)出,还(hai)是一九一九年作,以时候而(er)论,是(shi)很(hen)旧(jiu)的,但这时苏联正在困苦中,作(zuo)者(zhe)的态度(du),也比成名后较(jiao)为真挚。然而也还(hai)是(shi)近于(yu)随笔模样(yang),将传说,迷信,恋爱,战争等(deng)零星小(xiao)材(cai)料,组成(cheng)一片,有(you)嵌(qian)镶细(xi)工之观(guan),可是也觉得颇为悦目。珂(ke)刚(gang)教(jiao)授以为毕力涅克的小(xiao)说,其实都是小说(shuo)的材(cai)料(见《伟(wei)大的十(shi)年(nian)的文学》中),用于这(zhe)一篇,也是评得很惬(qie)当的(de)。
Copyright © 2008-2018