因(yin)为并不(bu)是一(yi)时翻(fan)译的,到(dao)现(xian)在,原书大半已经都不在(zai)手头了,当编印时(shi),就(jiu)无从一一复勘(kan);但倘(tang)有错(cuo)误,自然还是译者的责任,甘受(shou)弹纠(jiu),决无异言。又,去(qu)年(nian)革命文学家(jia)群起而努力于宣传我的个(ge)人(ren)琐(suo)事的时(shi)候,曾说我要译一部论文。那倒(dao)是真的,就(jiu)是这一本(ben),不过并非全部新(xin)译(yi),仍旧是曾经横(heng)横直(zhi)直,发表过的(de)居(ju)大多(duo)数,连自己看来,也说不出是(shi)怎样精采的(de)书。但我是(shi)向(xiang)来不想译世界上已(yi)有定(ding)评的(de)杰作,附以(yi)不朽(xiu)的,倘(tang)读(du)者从这(zhe)一本杂书中,于绍介(jie)文(wen)字(zi)得一点(dian)参考(kao),于主(zhu)张(zhang)文字得(de)一(yi)点(dian)领会,心(xin)愿就十分满足了。
Copyright © 2008-2018