我们的翻译(yi)是每日下午,一定不缺的是身边一壶(hu)好(hao)茶叶的茶和身(shen)上一大片汗(han)。有时进行得很(hen)快(kuai),有时争执得很凶,有时商量,有时谁也想不出适当的译法。译得(de)头昏眼花时,便看(kan)看小窗外的(de)日光和绿(lv)荫(yin),心绪(xu)渐静,慢慢地听(ting)到(dao)高树上的蝉(chan)鸣,这(zhe)样地约有(you)一个月。不(bu)久我(wo)便带着草(cao)稿到厦(xia)门大学,想在那(na)里抽空整(zheng)理,然(ran)而没有工(gong)夫;也(ye)就(jiu)住不下去了,那(na)里也(ye)有学者。于是(shi)又带(dai)到广(guang)州(zhou)的中(zhong)山大学(xue),想在(zai)那里抽空整理,然(ran)而又没(mei)有工夫(fu);而且也就住(zhu)不下去了(le),那里(li)又来了学者。结果(guo)是带(dai)着逃进(jin)自(zi)己(ji)的寓(yu)所――刚刚租定(ding)不到一月的;很(hen)阔,然而很热(re)的房子(zi)――白云楼。
Copyright © 2008-2018