评传的(de)作(zuo)者波(bo)勒兑蒙(meng)德(de),是那时荷(he)兰著名(ming)的诗人,赉赫(he)的序文上就说及他,但(dan)于他的诗(shi)颇致不满。他(ta)的(de)文(wen)字也奇(qi)特,使(shi)我译得很有(you)些害怕,想中止了,但因为究(jiu)竟可以知(zhi)道一点望蔼覃的那时(shi)为止(zhi)的经历(li)和作品,便索性将它(ta)译完,算是一种徒(tu)劳的工(gong)作(zuo)。末(mo)一篇是(shi)我的关于翻译动植物名的小记,没(mei)有多(duo)大关系的。
Copyright © 2008-2018