这里(li)要添(tian)几句(ju)声明。我的译述和绍(shao)介(jie),原不过想一部(bu)分(fen)读者知道或古或今有这(zhe)样(yang)的事或这样的人,思想,言(yan)论;并非(fei)要大家拿来作言(yan)动的(de)南针。世上还没有尽如(ru)人意的文章,所以我只要(yao)自(zi)己觉得其中有些有用,或(huo)有些有益,于不得已如前(qian)文所说时(shi),便(bian)会开(kai)手(shou)来移译,但(dan)一经(jing)移译,则(ze)全篇(pian)中(zhong)虽间有大背我意(yi)之处,也不加删节(jie)了。因为我(wo)的(de)意思,是(shi)以为改变(bian)本相(xiang),不(bu)但对不起(qi)作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018