这里要(yao)添(tian)几句声明。我的(de)译(yi)述和(he)绍(shao)介,原不过想一部(bu)分读者知道或古(gu)或(huo)今有这样的事或这(zhe)样的人(ren),思(si)想,言论;并(bing)非要(yao)大家(jia)拿来作言动的南针。世上还没(mei)有尽如人(ren)意的文(wen)章(zhang),所以我只要自己觉得其中有些有用(yong),或(huo)有些有益(yi),于不得已(yi)如前(qian)文所(suo)说时,便会开手来移(yi)译,但(dan)一经移译,则全篇中虽间有大背(bei)我意之处,也不加删节(jie)了(le)。因为我(wo)的(de)意思,是以为改变(bian)本相,不(bu)但(dan)对(dui)不起作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018