周作人先生和武者小路(lu)先(xian)生通(tong)信的(de)时候(hou),曾经提(ti)到(dao)这(zhe)已经(jing)译出的(de)事(shi),并(bing)问(wen)他对于(yu)住(zhu)在(zai)中国的人(ren)类有什么意见,可以说说。作(zuo)者因此(ci)写了一(yi)篇,寄到(dao)北京,而我适值到别(bie)处去了,便(bian)由周(zhou)先(xian)生译出(chu),就是本(ben)书开(kai)头(tou)的一篇《与支(zhi)那未知的友人》。原译者的按语中说:《一(yi)个(ge)青年的梦(meng)》的书名,武(wu)者小路先生曾说想改作《A与战争》,他这篇文章里也(ye)就用(yong)这个新(xin)名字,但(dan)因为我们译的(de)还是旧(jiu)称,所以(yi)我于(yu)译文中(zhong)也一(yi)律仍写作《一个青年的梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018