马克 吐(tu)温曾经(jing)有过一个(ge)男(nan)孩。一天,他的夫人外(wai)出,临走时再三叮(ding)嘱他(ta)照管好(hao)出(chu)世还不到四个月的婴(ying)儿。马(ma)克 吐(tu)温(wen)也连声答应。他把盛(sheng)放孩子的摇篮推到走廊里,自(zi)己(ji)坐在一张摇椅上看书,以(yi)便(bian)就近照料(liao)。当时(shi)正值冬天(tian),室外气温低到(dao)零下19度。由于阅读入(ru)神,这位(wei)大作(zuo)家(jia)忘掉了周围的一(yi)切,甚(shen)至连孩子的哭(ku)声都没(mei)有(you)听到。当他放下书时(shi),才突(tu)然想起孩子(zi)还睡在(zai)走廊里。他(ta)慌忙去(qu)看,发(fa)现摇篮(lan)中的(de)孩子早(zao)将被子踢(ti)在一边(bian),已经冻得(de)奄奄一息了。当(dang)他(ta)的妻子(zi)回来后,马(ma)克 吐温(wen)没敢说出真(zhen)相,怕妻子责怪和懊(ao)恨。他的(de)妻子只当孩(hai)子受了风寒。后来,这孩子死了。夫『妇』俩为(wei)此(ci)悲痛欲绝。马(ma)克 吐温(wen)深感自(zi)己(ji)没有尽到做父(fu)亲的责任,内疚万分。但他也(ye)一(yi)直没有说出真情,怕妻子受到(dao)更(geng)大打击(ji)。他(ta)一直隐瞒着事实,直到妻子(zi)去世之后(hou),他才在自传中(zhong)陈(chen)述了这件使(shi)他抱憾(han)终身(shen)的往(wang)事,并且以在大雪中受(shou)冻来惩(cheng)罚自己的(de)愚(yu)蠢过错。
Copyright © 2008-2018