当我经(jing)营(ying)种植园的计(ji)划稍有眉目(mu)时,我的朋(peng)友,就是在(zai)海上(shang)救我(wo)的船(chuan)长,又(you)回来了。这(zhe)次他的船是停(ting)在这儿(er)装货的(de),货装(zhuang)完后(hou)再出航,航程(cheng)将(jiang)持(chi)续(xu)三个(ge)月(yue)左右。我告诉(su)他,我在(zai)伦敦还有一笔小小的资本;他给了我(wo)一个(ge)友好而又诚恳的(de)建议(yi)。英国(guo)先生,他说,他(ta)一(yi)直这么叫我的(de),你写封信,再(zai)给我(wo)一份正(zheng)式委托(tuo)书请(qing)那(na)位在伦敦(dun)替你保管(guan)存款的(de)人把钱(qian)汇到(dao)里(li)斯本(ben),交给我所指定(ding)的人,再用那笔钱办一些这儿有(you)用的货物。我回来时,如(ru)果(guo)上(shang)帝保佑,就可替你一起运来(lai)。可(ke)是,天有不测风云,人有旦(dan)夕(xi)祸(huo)福(fu),我建议(yi)你动用(yong)你一半的资本,也就(jiu)是一(yi)百(bai)英镑,冒(mao)一(yi)下(xia)险(xian)。如果一切顺利,你可以(yi)用(yong)同(tong)样的方法支取另一半。那样,即使(shi)万一失手,你还可(ke)用剩(sheng)下的一半来接济自己(ji)。船长的建议确实是一个万全(quan)良策,且出于(yu)真诚(cheng)的友(you)谊(yi)。我(wo)深信(xin),这简直是一个万(wan)无一失的办法。所(suo)以,我按船长的(de)要求(qiu),给保管我存款(kuan)的太太写了一(yi)封信,并(bing)又(you)写了一份委(wei)托书,交给这位葡(pu)萄牙船长。
Copyright © 2008-2018