这回(hui)是枝叶之谈(tan)了――译完(wan)这(zhe)篇(pian),觉(jiao)得(de)俄国人(ren)真无(wu)怪被(bei)人比之为熊,连著作(zuo)家死了也还是(shi)笨鬼。倘如我(wo)们这里的有些(xie)著作家那样,自开书店,自印著作,自办流行(hang)杂志(zhi),自(zi)做流行(hang)杂志贩卖人,商人抱着著作家(jia)的太太(tai),就是著(zhe)作家抱着自己的(de)太太,也就是资本家抱着革命(ming)文学(xue)家(jia)的太太,而又(you)就是革(ge)命文学家抱(bao)着(zhe)资本家的太(tai)太,即使(shi)周围都(dou)昏暗,在下雨。空中(zhong)罩(zhao)着沉(chen)重的云罢,戈理基的(de)恶魔也无(wu)从玩这(zhe)把戏,只(zhi)好死(si)心(xin)塌地去(qu)苦(ku)熬他的(de)倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018