第一篇是(shi)从金(jin)田常三郎(lang)所译《托(tuo)尔(er)斯泰与马克斯(si)》的(de)附录里(li)重译的,他原从世(shi)界语的(de)本(ben)子译出,所以(yi)这译本(ben)是重而又重(chong)。艺(yi)术何以发生之故,本是重大的问题,可惜这篇文(wen)字(zi)并不多,所以读(du)到终(zhong)篇(pian),令人仿佛有不(bu)足之感。然而(er)他(ta)的艺术观的根(gen)本概念(nian),例(li)如(ru)在《实(shi)证美(mei)学的基础》中所发挥的,却几乎(hu)无不具体而(er)微(wei)地说在里面(mian),领会之(zhi)后,虽然只是一个(ge)大概(gai),但也就明白一个(ge)大(da)概了。看语气(qi),好(hao)像是(shi)讲演,惟不知(zhi)讲于那一(yi)年。
Copyright © 2008-2018