只是中(zhong)国的旧(jiu)名也太(tai)难。有许多字我就(jiu)不认(ren)识,连字(zi)音也读不清;要知道(dao)它(ta)的形状,去查书(shu),又往往不得(de)要领。经学(xue)家(jia)对于(yu)《毛诗》上的鸟兽草木虫(chong)鱼,小学家对于《尔雅》上的释草(cao)释木(mu)之类,医(yi)学(xue)家对于《本(ben)草》上的许多动植,一向就终于注释(shi)不明白(bai),虽然(ran)大家(jia)也七手八脚写下(xia)了许多书。我(wo)想,将来如果(guo)有专心(xin)的生物学家(jia),单是对于名(ming)目(mu),除(chu)采取可用的旧(jiu)名之外,还须(xu)博访各处的俗名,择(ze)其较(jiao)通(tong)行(hang)而合(he)用者(zhe),定为正名,不足,又(you)益以(yi)新制,则别的且不说(shuo),单(dan)是译(yi)书就便当(dang)得远了。
Copyright © 2008-2018